Continuación de la traducción y los comentarios realizados por Aldo Tollini al Zazenshin de Dogen.
Para ir a la primera entrada de esta serie de entradas dedicadas al Zazenshin pulsa aquí. Para desplazarse entre entradas ir al final de cada entrada (y de los comentarios, en el caso que existan) y pulsa "Entradas más recientes" o "Entradas Antiguas".
___________________________________
Zazenshin
La aguja de zazen [18]
![](http://1.bp.blogspot.com/-1JhE5tWpVqU/VSkT2WIjQAI/AAAAAAAABQc/60bIw7SgdAU/s1600/meditacion-en-springfield-372x3001.jpg)
Actualmente en el país de los Song [China] entre los abades de los monasterios aquellos que no practican y no conocen el zazen son muchos y aquellos que lo conocen bien son pocos. Existen períodos establecidos en los que practicar zazen en todos los monasterios y, desde el abad a todos los monjes, la práctica del zazen es considerada la cosa principal y el zazen es aconsejado. Sin embargo, son raro los abades que conocen zazen.
Comentario
Sin embargo, son pocos aquellos que comprendido profundamente el zazen y están en condiciones de trasmitirlo correctamente. Incluso en China, si bien es ampliamente practicado, el zazen a menudo es malentendido. Por este motivo Dōgen ha escrito este capítulo del Shōbōgenzō que tiene la finalidad de aclarar el verdadero significado del zazen.
___________________________________
Aldo Tollini
Pratica e Illuminazione nello Shobogenzo
Testi scelti de Eihei Dogen Zenji
Ubaldini Editore. Roma, 2001
Traducción: Roberto Poveda Anadón
Fotografía: Meditation in Springfield. Internet